討厭
日語(yǔ)翻譯
(1)“討厭”は嫌いということで,それほど強(qiáng)い調(diào)子をもつわけではないが,“厭惡”はさらに反感を抱いていることも表し,調(diào)子が強(qiáng)く,感情を表に出した表現(xiàn)である.
(2)“討厭”には形容詞と動(dòng)詞としての用法があるのに対し,“厭惡”には動(dòng)詞としての用法しかなく,“這病真厭惡”とはいえない.
『比較』討厭:厭煩
(1)“討厭”は嫌いということで,調(diào)子はそれほど強(qiáng)いわけではない.“厭煩”には「うんざりする」の意味もあり,調(diào)子が強(qiáng)い.
(2)“討厭”は人に対しても物に対しても用いるが,“厭煩”は普通,物に対してしか用いない.
;嫌らしい
最新應(yīng)用
- 10打包搬家