出自宋代蘇轍《春旱》:
舊俸存無(wú)幾,生齒日益多。
敝廬雖粗完,空廩無(wú)麥禾。
首種二頃田,奈此春旱何。
誰(shuí)能持只雞,一酹邢山阿。
饑寒誰(shuí)相念,幸龍未見(jiàn)呵。
去年投虎頭,叩門(mén)用干戈。
邂逅一尺雨,豈復(fù)陰陽(yáng)和。
幽明初不隔,誠(chéng)意豈在多。
惻然上通天,矧此一盤(pán)渦。
云興雨隨至,父老行且歌。
注釋參考
無(wú)幾
無(wú)幾 (wújǐ) 很少,沒(méi)有多少 very few;hardly 所剩無(wú)幾 沒(méi)有多久;不久 before long 無(wú)幾死于任生齒
生齒 (shēngchǐ) 小孩長(zhǎng)出乳齒,借指人口、家口 population 司民,掌登萬(wàn)民之?dāng)?shù),自生齒以上皆書(shū)于版。——《周禮·司民》。注:“男八月,女七月而生齒?!?生齒日繁日益
日益 (rìyì) 一天更比一天有所增益 day by day 我們的隊(duì)伍日益壯大蘇轍名句,春旱名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考



















