禮樂(lè)聲明,孰見(jiàn)孰聞
出自宋代蘇轍《奉使契丹二十八首其二十八筠州圣祖殿詩(shī)》:
深山之間,野水之濱。
禮樂(lè)聲明,孰見(jiàn)孰聞。
祖廟之嚴(yán),君臣則存。
失而不圖,民以罔觀。
注釋參考
禮樂(lè)
禮節(jié)和音樂(lè)。古代帝王常用興禮樂(lè)為手段以求達(dá)到尊卑有序遠(yuǎn)近和合的統(tǒng)治目的?!抖Y記·樂(lè)記》:“樂(lè)也者,情之不可變者也;禮也者,理之不可易者也。樂(lè)統(tǒng)同,禮辨異。禮樂(lè)之説,管乎人情矣。” 孔穎達(dá) 疏:“樂(lè)主和同,則遠(yuǎn)近皆合;禮主恭敬,則貴賤有序?!薄秴问洗呵铩っ舷摹罚骸澳嗣鼧?lè)師習(xí)合禮樂(lè)。” 高誘 注:“禮所以經(jīng)國(guó)家,定社稷,利人民;樂(lè)所以移風(fēng)易俗,蕩人之邪,存人之正性?!?唐 杜甫 《秋野》詩(shī)之三:“禮樂(lè)攻吾短,山林引興長(zhǎng)?!?/p>
聲明
聲明 (shēngmíng) 公開(kāi)表態(tài)或說(shuō)明 declare 莊嚴(yán)聲明 我們則公開(kāi)聲明,恰是為著促使這些東西的消滅而創(chuàng)設(shè)條件,而努力奮斗?!猰ao{1~1}澤{1*1}東《論人民民主專政》 指聲明的文告 pronouncement 發(fā)表聲明蘇轍名句,奉使契丹二十八首其二十八筠州圣祖殿詩(shī)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 8加查生活



















