擊鍾鼓,了無(wú)聲,了本無(wú)聲真好聽(tīng)
出自宋代釋印肅《十二時(shí)歌》:
平旦寅,雞鳴犬吠足圓音。
祗這圓音無(wú)二聽(tīng),何勞妄想別求真。
擊鍾鼓,了無(wú)聲,了本無(wú)聲真好聽(tīng)。
聲館無(wú)體門(mén)前客,體合聲空個(gè)裹人。
注釋參考
無(wú)聲
無(wú)聲 (wúshēng) 沒(méi)有一點(diǎn)聲音 silent;noiseless 無(wú)聲無(wú)息好聽(tīng)
好聽(tīng) (hǎotīng) 使人滿(mǎn)意的 fine 好聽(tīng)的話 悅耳的 pleasant 這支歌很好聽(tīng)嗎?好聽(tīng)的 聽(tīng)著舒服 lush 討厭的噪音變成好聽(tīng)的樂(lè)音釋印肅名句,十二時(shí)歌名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考



















