白露零高寒,西風(fēng)滿原野
出自宋代蒲壽宬《舶使王會(huì)溪太守趙見泰九日領(lǐng)客枉顧山中賦采》:
白露零高寒,西風(fēng)滿原野。
濁酒嘆重持,黃花笑盈把。
詩(shī)句斐莫裁,秋容浩難寫。
豈為今日娛,逢之百世下。
注釋參考
白露
白露 (Báilù) 節(jié)氣名,每年九月上旬交節(jié) White Dew高寒
高寒 (gāohán) 地勢(shì)高而寒冷 high and cold 高寒山區(qū) ;比喻人的品格清高絕俗 省齋先生太高寒,肯將好語(yǔ)博好官?—— 宋· 楊萬(wàn)里《長(zhǎng)句寄周舍人子充》西風(fēng)
西風(fēng) (xīfēng) 從西方吹來(lái)的風(fēng) westerly 溫帶的盛行西風(fēng) west wind 指秋風(fēng) 比喻腐朽沒落的力量或氣勢(shì)原野
原野 (yuányě) 曠野;沒有樹林、建筑物或巨大巖石的大片土地 open country;champaign蒲壽宬名句,舶使王會(huì)溪太守趙見泰九日領(lǐng)客枉顧山中賦采名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考



















